À deux c’est mieux?
Le Théâtre de Hudson présente The Anger in Ernest & Ernestine, une pièce de théâtre bilingue qui retrace les déboires de la vie d’un couple de jeunes mariés, dont les rapports ne cessent de s’envenimer. Une comédie de situation savoureuse qui n’est pas sans rappeler nos propres petites querelles amoureuses…
«The Anger in Ernest & Ernestine est une pièce signée Robert Morgan, Martha Ross et Leah Cheniak, présentée en primeur par le Theatre Colombus de Toronto, en 1987. C’est le récit d’une histoire d’amour qui dégringole, entre deux nouveaux mariés: Ernestine, une francophone, et Ernest, un anglophone, explique Danielle Desormeaux, l'interprète du rôle d’Ernestine dans le spectacle et traductrice de la pièce. Les gens peuvent découvrir les personnages à travers une série de petites scènes, comme des vignettes, les suivre et devenir témoins de leurs aventures. On est deux comédiens sur scène, Marcel Jeannin — l’homme derrière Ernest — et moi, mais il ne faut pas oublier le public, qui est en fait le troisième comédien», ajoute-t-elle.
Et Dieu créa Ernest et Ernestine
«The Anger in Ernest & Ernestine représente un long parcours pour l’équipe, car ça fait environ quatre ans que nous présentons la pièce en lectures publiques et c’est la première fois qu’on la fera intégralement, révèle la comédienne. C’est vraiment une belle expérience, puisqu’il s’agit d’un texte très spécial, basé sur l’interprétation et sur le jeu clownesque, ce qui laisse beaucoup de liberté aux interprètes. Et nous avons énormément de fun à travailler ensemble Marcel et moi, assistés par Alain Goulem à la mise en scène! Un plaisir contagieux qui se manifeste à travers les rires dans la salle, parce qu’on a tous déjà vu ou vécu telle situation, dit ou entendu telle chose…Tout le monde se reconnaît dans Ernest et Ernestine», termine Danièle Desormeaux.
Photo: Courtoisie